Un témoignage de la diversité linguistique de l'empire ottoman et sur les échanges entre les langues.

[Père Pascal Aughe,] Dictionnaire français-arménien-turc, par le P. Pascal Aughe, méchitariste, Venise, imprimerie de Saint-Lazare, 1840, 760 pages

Ce dictionnaire est composé en caractères arméniens, sauf l'"Avis aux étrangers" (une page en Français) et les mots en Français. Il est destiné particulièrement à l'usage des Arméniens, mais aussi aux Européens, l'apprentissage des caractères arméniens étant, d'après l'auteur, rapide et permettant de prononcer correctement les mots turcs, donc de parler le Turc (ottoman) sans savoir le lire et l'écrire avec les caractères arabes.
A la fin du dictionnaire, se trouvent les noms propres.

Les méchitaristes (ou méchitharistes ) de Venise ont fourni de nombreux travaux sur les langues orientales, dictionnaires, grammaires, éditions de textes...

 

Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
En savoir plus
Unknown
Unknown
Accepter
Décliner
Analytics
Outils utilisés pour analyser les données de navigation et mesurer l'efficacité du site internet afin de comprendre son fonctionnement.
Google Analytics
Accepter
Décliner