En 1895, Henry Jehlitschka, un diplomate autrichien, publie Türkische Konversationsgrammatik, grammaire turque pour la conversation dans la collection célèbre en Allemagne, "Methode Gaspen-Otto-Sauer". Elle connut un grand succès.
Le titre complet de l'ouvrage est :
[collection] Methode Gaspen-Otto-Sauer
Türkische Konversations-grammatik, Mit einem Anhang von Schrifttafeln in türkischer Kursivschrift nebst Anleitung.
Heidelberg, Julius Groos Verlag, 1895.
In-8, VIII, 420 pages
Disponible sur https://archive.org/details/trkischekonvers00unkngoog
L'auteur y est présenté comme vice-consul d'Autriche-Hongrie et diplômé de l'Orientalische Akademie in Wien.
La grammaire est imprimée en caractères gothiques et en caractères arabes ; elle est divisée en 2 parties : l'une sur le Turc parlé (pages 1-244), l'autre sur le Turc écrit qui utilise beaucoup d'éléments arabes et persans (pages 245-364).
Les parties sont divisées en leçons avec de nombreux exercices et textes en Turc et des notes et traductions en Allemand.
A la fin, pages 365-420, se trouve des textes en cursive rika, la plus utilisée à cette époque. Ces textes sont transcrits dans le complément de l'ouvrage appelé "Schlüssel zur türkischen Konversations-grammatik".
Phonétique
Le texte turc des leçons est imprimé en caractères arabes, mais accompagné d'une transcription phonétique créée par l'auteur :
C et ç par deux lettres créées par l'auteur.
H est noté par le chi grec.
Ş est noté par un s inversé.
S par le ß allemand.
J par le ž.
G par g ou par le gamma grec.
Le ı par le y.
Les autres lettres sont transcrites selon la graphie de l'allemand avec ça et là des variantes d'interprétation.
I ou y sont transcrites par le j, v par w.
Dans les leçons, Jehlitschka choisit soigneusement son vocabulaire qui est varié et couvre de nombreux domaines.
A partir de la 23e leçon, il introduit des extraits de texte provenant du livre d'école ottoman "Talim-i Kıraat" en les modifiant parfois un peu.
Textes en caractères rika
Sommaire de la Türkische Konversationsgrammatik
[VI] Inhaltsverzeichnis. Einleitung. Überführt des Alphabets… 1 Allgemeiner Teil: Alphabet, Zahlzeichen, Aussprahe, Betonung, Vokalsystem (arabisches und türkisches), Vokalharmonie, Orthographie… 4 Erster Teil. 1. Lektion. Artikel, Geschlecht, Stellung des Adjektives, Die Kopula DIR und DEGIL (Regel 15) … 21 2. Lektion. Plural eines und mehrerer Substantive, attributives und prädikatives Adjektiv, Singular nach den Grundzahlen, die Fragepartikel, MI, VAR und YOK (Regel 6-11) … 24 3. Lektion. Die Possessivsuffixe und ihre Anwendung, Bezeichnung des Eigentumsbegriffes (Regel 12-21) … 30 4. Lektion. Deklination der Substantive, persönlichen und hinweisenden Fürwörter, Bezeichnung des Besikbegriffes, bestimmte und unbestimmte Genitivkonstruktion (Regel 22-31) … 39 5. Lektion. Die Postpositionen, Komparativ, Superlativ, Postpositionen mit Ablativ, theilweise Konjugation von „Sein“, Izafetkonstruktion (Regel 32-40) … 55 6. Lektion. Anwendung des Ablativs, Postpositionen und einige Adjektive, die den Dativ regieren, die Bildungssilbe KI und ihre Deklination, Fortsetzung der Konjugation von „Sein“ var, und yok (Regel 41-47) … 64 7. Lektion. Postpositionen in der Bedeutung von Präpositionen (Regel 48-50) … 74 8. Lektion. Ableitung von Substantiven und Adjektiven (Regel 51-53) … 82 9. Lektion. Das Fürwort (Regel 54-59) ... 89 10. Lektion. Das Zahlwort (Regel 60-65) ... 97 11. Lektion. Das Zeitwort, Verbalstämme (Regel 66-68), türkische Stammzeitwörter ...106 12. Lektion. Abgeleitete u. zusammengesetzte Verben (Regel 69-70) 13. Lektion. Infinitiv, Imperativ (Regel 71-73) ... 123 14. Lektion. Temporalstämme, Präsens (Regel 74-75) ... 129 15. Lektion. Der Aorist (Regel 6)... 137 16. Lektion, Das bestimmte und das unbestimmte Präteritum (Regel 77-78) … 146 17. Lektion. Das Futurum (Regel 79) … 154 18. Lektion. Der Konditional (Regel 80)... 161 19. Lektion, Der Optativ und der Necessitativ (Regel 81-82) ... 168 20. Lektion. Die Partizipien. Anwendung derselben zur Umschreibung von Relativsätzen (Regel 83-87) ... 176 21. Lektion. Das Zeitwort olmaq und seine Bedeutungen (Regel 88-91)... 186 22. Lektion. Verbaladjektiv und Verbalsubstantiv (Regel 92-94)... 198 23. Lektion. Die Gerundien (Regel 95-96) … 206 24. Lektion. Von Zeitwörtern abgeleitete Substantive und Adjektive (Regel 97-98)... 215 25. Lektion. Adverbien (Regel 99-102)... 222 26. Lektion. Konjunktionen und Interjektionen (Regel 103-104)... 230 Anhang I. Mit Zeitwörtern gebildete Ausdrücke... 236 Anhang II. Sprichwörter, Redensaren… 240 Zweiter Teil. Allgemeines 245 1. Lektion. Der arabische Artikel (Regel 105-107) . 247 2. Lektion. Das arabische Geschlecht (Regel 108-110) ... 252 3. Lektion. Der persische Plural; der Arabische Dual und Plural (Regel 111-116) … 255 4. Lektion. Der gebrochene arabische Plural (Regel 117-119) … 259 5. Lektion. Arabische Plurale im türkischen Gebrauche ( Regel 120 bis 121) … 269 6. Die persische oder Izafetkonstruktion (Regel 122 bis 128) … 274 7. Die Arabische Wortbildung (Regel 129-138) ... 281 8. Lektion. Die Nißbé (Regel 139-142) . 9. Lektion. Das Arabische Verbum (Regel 143-162) . . . . 292 10. Lektion. Die Arabische verbal Formen im türkischen Gebrauche (Regel 163-169)… 300 11. Lektion. Auf arabische Weise zusammengesetzte arabische Substantive und Adjektive (Regel 170-178) 12. Lektion. Auf persische Weise (mit Yzafét) zusammengesetzte Ausdrücke (Regel 174-177)... 311 13. Lektion. Die persische Wortbildung (Regel 178-183) … 315 14. Lektion. Das persische Verbum (Regel 184-189) … 320 15. Lektion. Auf persische Weise (ohne Izafét) zusammengesezte Ausdrücke (Regel 190-198) ... 326 16. Das Arabische und persische Zahlwort (Regel 199 bis 203) … 331 17. Das Arabische und persische Adverb (Regel 204-209) … 335 18. Lektion. Das Arabische und persische Pronomen (Regel 210216) … 339 19. Lektion. Arabische Präpositionen in Arabischer Konstruktion … 343 20. Lektion. Die persischen Präpositionen (Regel 218-222) ... 349 Konjugations-Schema des Verbums sewmék lieben ... 355 Sachregister … 359 Anhang. I. Anleitung zur türkischen Kursivschrift mit 4 autographierten … 367 II. 22 autographierte Blätter, enthaltend die türkische Übersetzung der deutschen Übersetzungsaufgaben 1-10 des I. Teiles … 373 III. 26 autographierte Blätter, enthaltend Formularien für Briefe verschiedenen Inhalts, Eingaben … 395 |
Introduction, l'alphabet Partie générale: alphabet, chiffres, prononciation, accentuation, système de voyelles (arabe et turc), harmonie vocalique, orthographe (pp.1-20). Première partie 1ère Leçon (pp. 21-24) : Article, genre, position de l'adjectif, -dir et değil. 2e Leçon (pp. 24-29) : Pluriel des noms, les adjectifs attributifs et distributifs, la particule interrogative mi , var et yok. 3e Leçon (pp. 30-39) : Les suffixes possessifs et leur application, désignation de possession 4e Leçon (pp. 39-55) : Déclinaison des noms, pronoms personnels et indicatifs, désignation du concept de possession, construction génitive définie et indéfinie 5e Leçon (pp. 55-64) : Les postpositions, comparatifs, superlatifs, postpositions avec ablatif, conjugaison partiel du verbe "être", construction izafet 6e Leçon (pp. 64-74) : Utilisation de l'ablatif, des postpositions et de certains adjectifs qui régissent le datif, la particule ki et sa déclinaison, l'utilisation des mots var (il y a) et yok (il n'y a pas), iken (pendant que). 7e Leçon (pp. 74-82) : Différentes postpositions utilisées en Turc. 8e Leçon (pp. 82-89) : Dérivation des noms et des adjectifs 9e Leçon (pp. 89-97) : Le pronom. 10e Leçon (pp. 97-106) : Nombres. 11e Leçon (pp. 106-116) : Le verbe, racines verbales (Règle 66-68), radicaux des verbes turcs. 12e Leçon (pp. 116-123) : Verbes dérivés et composés. 13e Leçon (pp. 123-129) : Infinitif, impératif. 14e Leçon (pp. 129-137) : Temps dans les verbes, temps continus. 15e Leçon (pp. 137-145) : Temps Présent. 16e Leçon (pp. 146-154) : Passé défini et passé indéfini. 17e Leçon (pp. 154-161) : Futur. 18e Leçon (pp. 161-168) : Mode Subjonctif. 19e Leçon (pp. 168-175) : Modes Optatif et Nécessitatif. 20e Leçon (pp. 176-186) : Les participes. Utilisation pour la construction des relatives. 21e Leçon (pp. 186-198) : L'utilisation du verbe olmaq et ses sens. 22e Leçon (pp. 198-206) : Adjectifs verbaux et substantifs verbaux. 23e Leçon (pp. 206-215) : Gérondifs. 24e Leçon (pp. 215-222) : Noms et adjectifs dérivés des verbes. 25e Leçon (pp. 222-230) : Adverbes. 26e Leçon (pp. 230-236) : Conjonctions et exclamations. Appendix I (pp. 236-240) : Expressions formées avec des verbes. Appendix II (pp. 240-244) : Proverbes, discours. Deuxième partie Introduction (pp. 245-247) : Place de l'Arabe et du Perse en Turc, voyelle points. 1e Leçon (pp. 247-252) : Articles en Arabe. 2e Leçon (pp. 252-255) : Le genre en Arabe. 3e Leçon (pp. 255-259) : Pluriel perse et pluriel et duel arabe. 4e Leçon (pp. 259-269) : Pluriel irrégulier arabe. 5e Leçon (pp. 269-274) : L'utilisation du pluriel Arabe en Turc. 6e Leçon (pp. 274-281) : le construction perse ou izafet. 7e Leçon (pp. 281-287) : Formation du mot en Arabe. 8e Leçon (pp. 288-292) : Corrélation en Arabe. 9e Leçon (pp. 292-300) : Verbe en Arabe. 10e Leçon (pp. 300-306) : Utilisation des verbes arabes en Turc. 11e Leçon (pp. 307-310) : Phrases nominales Arabes. 12e Leçon (pp. 311-314) : Compounds derived with Perse noun phrase. 13e Leçon (pp. 315-320) : Génération de noms en Perse. 14e Leçon (pp. 320-326) : Le verbe en Perse. 15e Leçon (pp. 326-331) : Constructions à la manière persane (sans izafét). 16e Leçon (pp. 331-335) : Nombres en Arabe et Perse. 17e Leçon (pp. 335-339) : Adverbes en Arabe et Perse. 18e Leçon (pp. 339-343) : Pronoms en Arabe et Perse. 19e Leçon (pp. 343-349) : Prépositions en Arabe. 20e Leçon (pp. 349-355) : Prépositions en Perse. Table des conjugaisons du verbe sevmek (pp. 355-359) Index (pp. 359-364) Appendice 1 (pp. 365-372) : Introduction aux écritures turques avec 4 exemples écrits. Appendice 2 (pp. 373-394) : 22 traduction des textes allemands en pages 1-10 du premier chapitre. Appendice 3 (pp. 395-420) : 26 correspondances et lettres diverses. |
Sommaire détaillé