En 1895, Henry Jehlitschka, un diplomate autrichien, publie Türkische Konversationsgrammatik, grammaire turque pour la conversation dans la collection célèbre en Allemagne, "Methode Gaspen-Otto-Sauer". Elle connut un grand succès.

Le titre complet de l'ouvrage est :

[collection] Methode Gaspen-Otto-Sauer
Türkische Konversations-grammatik, Mit einem Anhang von Schrifttafeln in türkischer Kursivschrift nebst Anleitung.
Heidelberg, Julius Groos Verlag, 1895.
In-8, VIII, 420 pages

 

 

 

Disponible sur https://archive.org/details/trkischekonvers00unkngoog

L'auteur y est présenté comme vice-consul d'Autriche-Hongrie et diplômé de l'Orientalische Akademie in Wien.

La grammaire est imprimée en caractères gothiques et en caractères arabes ; elle est divisée en 2 parties : l'une sur le Turc parlé (pages 1-244), l'autre sur le Turc écrit qui utilise beaucoup d'éléments arabes et persans (pages 245-364).

Les parties sont divisées en leçons avec de nombreux exercices et textes en Turc et des notes et traductions en Allemand.

A la fin, pages 365-420, se trouve des textes en cursive rika, la plus utilisée à cette époque. Ces textes sont transcrits dans le complément de l'ouvrage appelé "Schlüssel zur türkischen Konversations-grammatik".

 

Phonétique

Le texte turc des leçons est imprimé en caractères arabes, mais accompagné d'une transcription phonétique créée par l'auteur :

C et ç par deux lettres créées par l'auteur.

H est noté par le chi grec.

Ş est noté par un s inversé.

S par le ß allemand.

J par le ž.

G par g ou par le gamma grec.

Le ı par le y.

Les autres lettres sont transcrites selon la graphie de l'allemand avec ça et là des variantes d'interprétation.

I ou y sont transcrites par le j, v par w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans les leçons, Jehlitschka choisit soigneusement son vocabulaire qui est varié et couvre de nombreux domaines. 

A partir de la 23e leçon, il introduit des extraits de texte provenant du livre d'école ottoman "Talim-i Kıraat" en les modifiant parfois un peu.

 

 

Textes en caractères rika

 

 

 

 

 

 

 


 

Sommaire de la Türkische Konversationsgrammatik

 

[VI]
Inhaltsverzeichnis.


Einleitung. Überführt des Alphabets… 1
Allgemeiner Teil: Alphabet, Zahlzeichen, Aussprahe, Betonung, Vokalsystem (arabisches und türkisches), Vokalharmonie, Orthographie… 4

Erster Teil.
1. Lektion. Artikel, Geschlecht, Stellung des Adjektives, Die Kopula DIR und DEGIL (Regel 15) … 21
2. Lektion. Plural eines und mehrerer Substantive, attributives und prädikatives Adjektiv, Singular nach den Grundzahlen, die Fragepartikel, MI, VAR und YOK (Regel 6-11) … 24
3. Lektion. Die Possessivsuffixe und ihre Anwendung, Bezeichnung des Eigentumsbegriffes (Regel 12-21) … 30
4. Lektion. Deklination der Substantive, persönlichen und hinweisenden Fürwörter, Bezeichnung des Besikbegriffes, bestimmte und unbestimmte Genitivkonstruktion (Regel 22-31) … 39
5. Lektion. Die Postpositionen, Komparativ, Superlativ, Postpositionen mit Ablativ, theilweise
Konjugation von „Sein“, Izafetkonstruktion (Regel 32-40) … 55
6. Lektion. Anwendung des Ablativs, Postpositionen und einige Adjektive, die den Dativ regieren, die Bildungssilbe KI und ihre Deklination, Fortsetzung der Konjugation von „Sein“ var, und yok (Regel 41-47) … 64
7. Lektion. Postpositionen in der Bedeutung von Präpositionen (Regel 48-50) … 74
8. Lektion. Ableitung von Substantiven und Adjektiven (Regel 51-53) … 82
9. Lektion. Das Fürwort (Regel 54-59) ... 89
10. Lektion. Das Zahlwort (Regel 60-65) ... 97
11. Lektion. Das Zeitwort, Verbalstämme (Regel 66-68), türkische Stammzeitwörter ...106
12. Lektion. Abgeleitete u. zusammengesetzte Verben (Regel 69-70)
13. Lektion. Infinitiv, Imperativ (Regel 71-73) ... 123
14. Lektion. Temporalstämme, Präsens (Regel 74-75) ... 129
15. Lektion. Der Aorist (Regel 6)... 137
16. Lektion, Das bestimmte und das unbestimmte Präteritum (Regel 77-78) … 146
17. Lektion. Das Futurum (Regel 79) … 154
18. Lektion. Der Konditional (Regel 80)... 161
19. Lektion, Der Optativ und der Necessitativ (Regel 81-82) ... 168
20. Lektion. Die Partizipien. Anwendung derselben zur Umschreibung von Relativsätzen (Regel 83-87) ... 176
21. Lektion. Das Zeitwort olmaq und seine Bedeutungen (Regel 88-91)... 186
22. Lektion. Verbaladjektiv und Verbalsubstantiv (Regel 92-94)... 198
23. Lektion. Die Gerundien (Regel 95-96) … 206
24. Lektion. Von Zeitwörtern abgeleitete Substantive und Adjektive (Regel 97-98)... 215
25. Lektion. Adverbien (Regel 99-102)... 222
26. Lektion. Konjunktionen und Interjektionen (Regel 103-104)... 230
Anhang I. Mit Zeitwörtern gebildete Ausdrücke... 236
Anhang II. Sprichwörter, Redensaren… 240

Zweiter Teil.

Allgemeines 245
1. Lektion. Der arabische Artikel (Regel 105-107) . 247
2. Lektion. Das arabische Geschlecht (Regel 108-110) ... 252
3. Lektion. Der persische Plural; der Arabische Dual und Plural (Regel 111-116) … 255
4. Lektion. Der gebrochene arabische Plural (Regel 117-119) … 259
5. Lektion. Arabische Plurale im türkischen Gebrauche ( Regel 120 bis 121) … 269
6. Die persische oder Izafetkonstruktion (Regel 122 bis 128) … 274
7. Die Arabische Wortbildung (Regel 129-138) ... 281
8. Lektion. Die Nißbé (Regel 139-142) .
9. Lektion. Das Arabische Verbum (Regel 143-162) . . . . 292
10. Lektion. Die Arabische verbal Formen im türkischen Gebrauche (Regel 163-169)… 300
11. Lektion. Auf arabische Weise zusammengesetzte arabische Substantive und Adjektive (Regel 170-178)
12. Lektion. Auf persische Weise (mit Yzafét) zusammengesetzte Ausdrücke (Regel 174-177)... 311
13. Lektion. Die persische Wortbildung (Regel 178-183) … 315
14. Lektion. Das persische Verbum (Regel 184-189) … 320
15. Lektion. Auf persische Weise (ohne Izafét) zusammengesezte Ausdrücke (Regel 190-198) ... 326
16. Das Arabische und persische Zahlwort (Regel 199 bis 203) … 331
17. Das Arabische und persische Adverb (Regel 204-209) … 335
18. Lektion. Das Arabische und persische Pronomen (Regel 210216) … 339
19. Lektion. Arabische Präpositionen in Arabischer Konstruktion … 343
20. Lektion. Die persischen Präpositionen (Regel 218-222) ... 349

Konjugations-Schema des Verbums sewmék lieben ... 355
Sachregister … 359

Anhang.

I. Anleitung zur türkischen Kursivschrift mit 4 autographierten … 367
II. 22 autographierte Blätter, enthaltend die türkische Übersetzung der deutschen Übersetzungsaufgaben 1-10 des I. Teiles … 373
III. 26 autographierte Blätter, enthaltend Formularien für Briefe verschiedenen Inhalts, Eingaben … 395

  Introduction, l'alphabet
Partie générale: alphabet, chiffres, prononciation, accentuation, système de voyelles (arabe et turc), harmonie vocalique, orthographe (pp.1-20).

Première partie
1ère Leçon (pp. 21-24) : Article, genre, position de l'adjectif, -dir et değil.
2e Leçon (pp. 24-29) : Pluriel des noms, les adjectifs attributifs et distributifs, la particule interrogative mi , var et yok.
3e Leçon (pp. 30-39) : Les suffixes possessifs et leur application, désignation de possession
4e Leçon (pp. 39-55) : Déclinaison des noms, pronoms personnels et indicatifs, désignation du concept de possession, construction génitive définie et indéfinie
5e Leçon (pp. 55-64) : Les postpositions, comparatifs, superlatifs, postpositions avec ablatif, conjugaison partiel du verbe "être", construction izafet
6e Leçon (pp. 64-74) : Utilisation de l'ablatif, des postpositions et de certains adjectifs qui régissent le datif, la particule ki et sa déclinaison, l'utilisation des mots var (il y a) et yok (il n'y a pas), iken (pendant que).
7e Leçon (pp. 74-82) : Différentes postpositions utilisées en Turc.
8e Leçon (pp. 82-89) : Dérivation des noms et des adjectifs
9e Leçon (pp. 89-97) : Le pronom.
10e Leçon (pp. 97-106) : Nombres.
11e Leçon (pp. 106-116) : Le verbe, racines verbales (Règle 66-68), radicaux des verbes turcs.
12e Leçon (pp. 116-123) : Verbes dérivés et composés.
13e Leçon (pp. 123-129) : Infinitif, impératif.
14e Leçon (pp. 129-137) : Temps dans les verbes, temps continus.
15e Leçon (pp. 137-145) : Temps Présent.
16e Leçon (pp. 146-154) : Passé défini et passé indéfini.
17e Leçon (pp. 154-161) : Futur.
18e Leçon (pp. 161-168) : Mode Subjonctif.
19e Leçon (pp. 168-175) : Modes Optatif et Nécessitatif.
20e Leçon (pp. 176-186) : Les participes. Utilisation pour la construction des relatives.
21e Leçon (pp. 186-198) : L'utilisation du verbe olmaq et ses sens.
22e Leçon (pp. 198-206) : Adjectifs verbaux et substantifs verbaux.
23e Leçon (pp. 206-215) : Gérondifs.
24e Leçon (pp. 215-222) : Noms et adjectifs dérivés des verbes.
25e Leçon (pp. 222-230) : Adverbes.
26e Leçon (pp. 230-236) : Conjonctions et exclamations.
Appendix I (pp. 236-240) : Expressions formées avec des verbes.
Appendix II (pp. 240-244) : Proverbes, discours.

Deuxième partie

Introduction (pp. 245-247) : Place de l'Arabe et du Perse en
Turc, voyelle points.
1e Leçon (pp. 247-252) : Articles en Arabe.
2e Leçon (pp. 252-255) : Le genre en Arabe.
3e Leçon (pp. 255-259) : Pluriel perse et pluriel et duel arabe.
4e Leçon (pp. 259-269) : Pluriel irrégulier arabe.
5e Leçon (pp. 269-274) : L'utilisation du pluriel Arabe en Turc.
6e Leçon (pp. 274-281) : le construction perse ou izafet.
7e Leçon (pp. 281-287) : Formation du mot en Arabe.
8e Leçon (pp. 288-292) : Corrélation en Arabe.
9e Leçon (pp. 292-300) : Verbe en Arabe.
10e Leçon (pp. 300-306) : Utilisation des verbes arabes en Turc.
11e Leçon (pp. 307-310) : Phrases nominales Arabes.
12e Leçon (pp. 311-314) : Compounds derived with Perse noun phrase.
13e Leçon (pp. 315-320) : Génération de noms
 en Perse.
14e Leçon (pp. 320-326) : Le verbe en Perse.
15e Leçon (pp. 326-331) : Constructions à la manière persane (sans izafét).
16e Leçon (pp. 331-335) : Nombres en Arabe et Perse.
17e Leçon (pp. 335-339) : Adverbes en Arabe et Perse.
18e Leçon (pp. 339-343) : Pronoms en Arabe et Perse.
19e Leçon (pp. 343-349) : Prépositions en Arabe.
20e Leçon (pp. 349-355) : Prépositions en Perse.

Table des conjugaisons  du verbe sevmek (pp. 355-359)
Index (pp. 359-364)

Appendice 1 (pp. 365-372) : Introduction aux écritures turques avec 4 exemples écrits.
Appendice 2 (pp. 373-394) : 22 traduction des textes allemands en pages 1-10 du premier chapitre.
Appendice 3 (pp. 395-420) : 26 correspondances et lettres diverses.

 

Sommaire détaillé

 

 

 

 

 

 

Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
En savoir plus
Unknown
Unknown
Accepter
Décliner
Analytics
Outils utilisés pour analyser les données de navigation et mesurer l'efficacité du site internet afin de comprendre son fonctionnement.
Google Analytics
Accepter
Décliner