Si l'on connaît bien le tourisme européen en Turquie à travers des miliers de cartes postales et de lettres envoyées surtout depuis Istanbul / Constantinople, il existe aussi son pendant, les touristes ou voyageurs turcs en Europe et évidemment, à Paris.
Comme l'alphabet latin n'était pas encore utilisé en Turquie, c'est en caractères arabes que sont écrites ces correspondances.
Le style de l'écriture est le Rika (Riqʿah) qui était couramment utilisé dans les correspondances et documents. Il permet d'écrire plus rapidement que les autres styles grâce à une simplification des lignes. Par exemple, les deux points sont remplacés par un petit trait horizontal, les trois points par une sorte d'accent circonflexe plus rapide à tracer, le "s" s'écrit avec un simple trait long.
Le pendant de cette "simplification" est une plus grande difficulté à lire les textes, comme c'est le cas avec l'alphabet latin pour l'écriture des médecins par exemple dont l'illisibilité est légendaire en France.
Paris, Opéra, 10 juin 1909
L'auteur de cette carte semble avoir une connaissance approximative de l'orthographe française. Il écrit "Constantinolle, Tourquie".
Paris, Tour Eiffel, 14 avril 1912
Paris, 27 novembre 1912
Le destinataire de cette carte s'appelait R. Fehmy et habitait à Gand en Belgique.
Paris, vue générale de la Tour Eiffel, années 1920
Paris, La Tour Eifflel et la Seine, début XXe siècle
Paris, La Cité, 7 février 1923
Carte postale envoyée à Kastamonu.
Arc de triomphe, vers 1920
Paris, Jardins du Trocadéro
Carte envoyée à un dénommé Djevad qui habitait à Lausanne
Le Pont Neuf, 1910
Carte postale envoyée à Istanbul par M. Ali, 48 rue des Bernardins à Paris
{gallery}stories/ott-paris-pont-neuf, width=300{/gallery}