Dans les années 1930, après la réforme de l'écriture, toutes les mentions en caractères arabes disparaissent complètement des cartes postales. 

entier-postal-suisse-1935-1.jpg

entier-postal-suisse-1935-1a.jpg

entier-postal-suisse-1935-2.jpg 

Ils sont remplacés par la mention bilingue Turc et Français "Türkiye Cümhuriyet / République de Turquie" suivi de "adres / adresse" et de "gönderen / expéditeur" sur le côté gauche.

L'encadrement est lui aussi modifié et adopte un style plus moderne.

Cette carte date de 1935. Le correspondant, peut-être lui aussi de nationalité suisse, écrit depuis Istanbul à son correspondant suisse pour lui demander des coupons-réponses postaux internationaux. Ceux-ci permettent d'acquérir dans n'importe quel pays des timbres de ce pays. Ainsi donc, M. Bossy paie par ce biais les timbres que M. Schlesinger lui a envoyés.

Recto

Timbre de 7 ½  kurus avec cachet "Istanbul" et "Cousset 21.X.1935"
Isviçireye [pour la Suisse]

Monsieur Louis Bossy || Cousset || Suisse

[Sur le côté]

Schlesinger || Istabul, Sofyali Sokak 26

Verso

Istanbul, 17 novembre
Sofyali Sokak 26
Pension Vera

Monsieur, 

Je vous remercie de votre lettre du 5 novembre. J'ai mis sur votre lettre des timbres de 75 piastres. Si vous voulez bien m'envoyer des coupons-réponse internationaux, ce serait justement la valeur de 6 coupons pour lettres (6 x 12 ½ = 75).
Je vous remercie d'avance de votre envoi.

G. Schlesinger

 

Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
En savoir plus
Unknown
Unknown
Accepter
Décliner
Analytique
Outils utilisés pour analyser les données de navigation et mesurer l'efficacité du site internet afin de comprendre son fonctionnement.
Google Analytics
Accepter
Décliner