Manissadjian, J. J, Mürsid-i lisan-y 'Osmani. Lehrbuch der modernen osmanischen Sprache, Stuttgart et Berlin, W. Spemann, 1893, 394 pages
Disponibilité : http://www.archive.org/details/mrsidilisanyos00maniuoft
J. J. Manissadjian était lecteur de Turc au Séminaire des langues orientales de Berlin et professeur à l'Anatolia College de Merzifon ou American College of Mersovan (région d'Amasya, Mer Noire).
Dans le cours de la grammaire, les mots en Turc sont imprimés en caractères arabes accompagnés de leur transcription en caractères latins.
c avec circonflexe inversé [č] est utilisé pour transcrire le c cédille (comme dans çay) ç
ğ pour le c turc (son dj).
g avec un point yumuşak g (ğ en Turc).
h avec point en-dessous pour un h plus guttural que l'on entend peu en Turc moderne.
s avec circonflexe inversé [š] est utilisé pour transcrire le s cédille (comme dans koşmak) ş.
y pour le i sans point ı.
z avec circonflexe [?] inversé pour j.
Lexique Turc (en caractères arabes avec transcription latine) - Allemand : 254-329
Lexique Allemand-Turc en caractères arabes : 330-394